Rinn sinn a’ chùis air A’ Bhruaich Disathairne 6-0. Bha coltas air o chionn fada gum biodh rudeigin den leithid air fàire. Gu ruige seo bha sinn air a bhith a’ cluich gu math a h-uile turas an aghaidh na sgioban mòra ach bha e follaisea…
Uair no dhà air ais fhuair mi teacsa (text message, mar a chanas iad) bho bhoireannach chraicte. Thuirt i, Hai, tha mi duilich nach do chuir mi freagairt thugad gu ruige seo, ach tha am fòn agam briste ’s mar sin tha mi aig an àireamh seo an dràsd…
Feasgar math a h-uile duine. Chunnaic mi an diuch nach do sgrìobh mi dad sam bith air a’ bhlog am mìos, ach uill, sin mar a tha e bho àm gu àm.
Co-dhiù, bha mi a’ cluich le Google an diugh agus lorg mi làrach air an robh beagan mu dheidhinn Last…
Tha mi air rud ùr a thoiseachadh:http://nikostrate.blogspot.com - seo am blog Seann Ghrèugais agam, Seann Ghrèugais tro mheadhan na Gàidhlig. Is toigh leam gu mòr an cànan seo agus bha daonnan dùil agam ionnsachadh. Cha robh e mar chùspair cea…
Bha mi a` bruidhinn ri caraid air a bheil Yuji bho chionn ghoirid, `s sinn a` cur eòlais air a chèile ann an iomadh chuspair, agus thàinig e am bàrr, fhad `s a bha sinn a` còmhradh, gu bheil Gàidhlig agam. Bhon uair sin, dh` fhaighnich e dhìom …
Tha cleachdadh ann an-seo air Latha Naomh Valentino far am bi na nìonagan a` toirt seachad seoclaid dhan bhalaich! Fhuair mi-fhìn deagh chuid de bhogsaichean seòclaid… bhon oileanaich agam.
Ach tha cleachdadh eile ann cuideachd, tha latha eil…
Seadh. Tha fios ‘am. Tha i fuar taobh a-muigh is bha i a’ cur sneachd a-rithist a-raoir. Tha ceithir oirlich sneachd air an talamh an seo anns a’ ghleann is tha seachd neo ochd oirlich shuas na beanntan. Anns na pàircean chithear slaodanan an …
Ciamar a tha sibh? Chan eil mi air pòstadh o chionn fada. Tha mi duilich mu dheidhinn sin.
Tha mi air saor-làithean bho’n cholaiste an seachdain seo. Mar sin, chan eil obair sgoilese agam. Ach tha obair eile gu leòr agam. Dh’obair mi air na coimpiu…
Ha ha. Mhothaich mi gu robh feadhainn à Portugal a’ tighinn gu tric dhan bhlog seo, o chionn ’s gu robh iad a’ googleadh an fhacail “nuas”. Uill fhuair mi amach bho faclair Portugais air an eadar-lìon gu bheil “nuas” a’ ciallachadh �…
Far nach bi mi-fhìn, `s ann a bhios a` Ghàidhlig,Far nach bi mi-fhìn, `s ann a bhios a` Ghàidhlig,Far nach bi mi-fhìn, `s ann a bhios a` Ghàidhlig.Far nach bi mi-fhìn, bidh a` Ghàidhlig ann!